Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
МЛЯТЬ! это было в мой первый фест в Воронеже!!! этот танец был нечто! если есть у кого в хорошем качестве поделитесь)))) на видяхи вид с боку, но это надо смотреть только прямо!!!! АА!!! это был просто взрыв! ВОТ ТАК НАДО!
хочу найти еще запись с девочкой которая играла на фоно и пела... это тоже было красиво
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Да, именно вот так: - Ты видел Рейко? - Да. - Она была довольно жестокой, не так ли? Ты уверен, что сможешь это сделать, Нацуме? - Я попробую. - Вот как. И ни каких соплей или отказов от того что, в принципе, ты делать не должен. 1я серия, а герой уже готов ринуться в бой.))) Тетрадку впервые посмотрел в начале этого года, шикарная вещь – в лучших традициях Мушиши, но не такая нудноватая, хотя рассуждений ГГ очень много, но я иногда люблю такое созерцать. Признаюсь, начал смотреть её только из-за названия, типа противовес Дез Ноту, который, как я надеялся, тетрадь будет высмеивать. Ан нет, я был не прав. Два разных жанра, что не мешает Тетради Дружбы нагибать и иметь вовсе дыры Тетрадь Смерти). В целом анима хороша для просмотра когда хочешь отрешиться от всего и побыть немного в себе, фантазируя на предмет видинья потустороннего)) Хорошая, добрая вещь, смотреть всем ценителям мистики)
Эх, добавил саундтрек тетради в свою коллекцию... один из не многих который можно оставить целиком,ИМХО))
За кладбищем при храме Сёцанийи, в пригороде столицы, когда то стоял одинокий маленький домик, в котором жил старый человек по имени Такахама, По причине его спокойного дружелюбного характера все соседи любили старика, хотя и считали его слегка тронувшимся. Ибо от человека, который выполняет все буддийские церемониалы, ожидают, что он женится и даст продолжение своему роду. Но он жил здесь совершенно одиноко уже более двадцати лет. Ни одному человеку не удалось убедить Такахаму взять в свой дом жену. И никто ни разу не заметил, чтобы у него возникли любовные отношения с какой либо особой.
Однажды летом Такахама почувствовал себя плохо и понял, что дорога его жизни подходит к концу. Он послал за своей единственной вдовой сестрой и за ее сыном - молодым человеком лет двадцати, к которому был очень привязан. Придя, они стали делать все возможное, чтобы хоть какого облегчить последние дни жизни старика.
Был знойный полдень. Вдова и ее сын находились у ложа умирающего. Такахама заснул. В этот момент в комнату влетела очень большая бабочка и уселась на подушку больного. Племянник отогнал ее веером, но она опять вернулась на то же место. Бабочку снова отогнали - она вернулась еще раз. Племянник рассердился и выгнал ее в сад, но она не хотела улетать, и юноша, размахивая веером, погнал прелестное насекомое через сад, в открытые ворота на кладбище около храма. А бабочка все порхала перед ним, как если бы не могла сама лететь дальше, и вела себя так странно, что молодой человек начал опасаться Ма[1], принявшего на время прекрасный воздушный образ. Он все гнал ее и гнал и не заметил, как оказался в глубине кладбища. Здесь в густой тени зарослей бабочка подлетела к одному могильному камню и бесследно исчезла. Как он ни пытался ее найти - все было безрезультатно. Тогда юноша обратил свое внимание на надгробие. На нем было имя: «Акико», выбитое вместе с неизвестным ему родовым именем, а последующая надпись осведомляла, что Акико умерла в возрасте восемнадцати лет. Местами в углубления иероглифов забрался пышный мох, и было похоже, что надгробие установили не менее двадцати лет назад. Но как ни странно, оно было хорошо ухожено: перед ним лежали свежие цветы, и сосуд для воды был наполнен совсем недавно.
По возвращении в дом молодого человека ждало известие: дядя скончался. Смерть подкралась к спящему незаметно, и мертвое лицо улыбалось. Племянник рассказал матери о том, где он был и что обнаружил на кладбище.
- Ах! - воскликнула она. - Это та самая Акико!
- Но кто она, эта Акико, мама?! - спросил он. Вдова ответила:
- Когда твой добрый дядя был молодым, он был обручен с очаровательной девушкой по имени Акико, соседской дочерью. Но она умерла от грудной болезни совсем незадолго до того дня, на который была назначена свадьба, и несостоявшийся муж тяжело горевал. После того как девушку похоронили, он дал зарок никогда больше не жениться и не смотреть на женщин. Затем дядя построил этот маленький домик вплотную к кладбищу для того, чтобы всегда быть недалеко от ее могилы. Все это случилось более двадцати лет назад. И каждый день из всех этих долгих лет, все равно - зимой или летом, твой дядя приходил на кладбище и молился на ее могиле. Сам он очень не любил, когда упоминали обо всем этом, и никогда никому ничего не рассказывал…
Но Акико, наконец, пришла за ним: белая большая бабочка была ее душой.
Раз я увидел, как опавший цветок вернулся на ветку. Но, увы! То лишь вспорхнула бабочка…
Это случилось много-много лет назад. Жил тогда в городе Ниигата что в провинции Эгисэнь, один молодой человек по имени Нагао Чосэй. Отец его был очень известным врачевателем. По семейной традиции, это занятие, требующее долгого обучения, переходило от отца к сыну в течение многих поколений. Как-то раз, когда Нагао исполнилось десять лет, к ним в дом приехал погостить богатый друг отца со своими домочадцами, прислугой и телохранителями. Когда же через несколько дней прибывшие покинули гостеприимных хозяев, Нагао узнал, что он обручен с О-Тэй, шестилетней дочерью гостя. А еще он узнал, что обе семьи заключили договор, по которому свадьба должна состояться сразу же по окончании обучения Нагао. Однако лишь карма предопределяет судьбу человека. Ибо здоровье О-Тэй оказалось слабым и к пятнадцати годам болезнь легких привела ее на порог смерти. И вот настал день, когда послали за Нагао с тем, чтобы он успел сказать последнее «прости» своей невесте.
Войдя в дом, юноша почувствовал запах воскуряемых благовоний. Синий дым от них причудливо обвивался вокруг светло-коричневых брусьев каркаса помещений, ленивыми лентами проникал сквозь щели в циновках, закрывающих проходы между комнатами, переплетался, клубясь, за силуэтами молчаливо проходящих слуг. В комнате больной он опустился на колени около ее ложа. Послышался голос:
- Нагао-сан, мой жених! Мы были обещаны друг другу еще со времени нашего детства. А в конце этого года мы должны были пожениться. И вот я должна умереть. Боги знают, что действительно для нас лучше. Подумай, если бы я смогла прожить еще несколько лет, то тем самым я бы только принесла беспокойство и горе окружающим. С моим слабым болезненным телом я бы не смогла быть тебе хорошей женой. Поэтому, я думаю, это было бы эгоизмом продолжать хотеть жить, пусть даже ради тебя. Сама я уже смирилась с тем, что скоро умру, но я хочу, чтобы и ты пообещал мне сейчас, что не будешь слишком горевать… когда я уйду. Да, я очень скоро уйду, но хочу тебя утешить тем, что, как мне кажется, мы встретимся снова.
- Конечно, мы встретимся снова, - эхом повторил Нагао, - и в той Совершенной Стране не будет боли расставаний.
- Нет, ты не прав, - мягко возразила О-Тэй, - я имею в виду вовсе не Совершенную Страну. Я почему-то уверена, что нам суждено встретиться снова здесь, в этом мире… Несмотря на то, что завтра меня похоронят…
Нагао ошеломленно смотрел на нее, не в силах собраться с мыслями. В ответ на свое удивление он увидел слабую улыбку на ее милом лице.
Своим тихим, прерывающимся, почти призрачным голосом
О-Тэй продолжала:
- Да, я имею в виду, что в этом мире, в этой настоящей твоей собственной жизни, Нагао-сан… Если только ты действительно очень захочешь этого. И еще, для того чтобы это произошло, я должна снова родиться девочкой. Потом вырасти… Поэтому тебе придется ждать… Пятнадцать-шестнадцать лет… Это действительно долгий срок… Но, мой суженый, тебе ведь сейчас только девятнадцать…
Скорее для того, чтобы утешить девушку в последние минуты ее жизни, чем говоря искренне, Нагао ответил нежно:
- Ждать тебя, моя невеста, - это сладкий долг и счастливая обязанность. Ведь мы обещаны друг другу. И это обязательство действует на протяжении семи существований.
- Я вижу, ты сомневаешься? - спросила О-Тэй, вглядываясь в его лицо.
- Моя единственная, - ответил он, - если я и сомневаюсь, то только в том, что я смогу узнать тебя в другом обличий и под другим именем. Известна ли тебе какая-нибудь примета или знак, о которых ты можешь сообщить мне сейчас?
- Этого я не знаю, - ответила она. - Только боги и сам Будда могут ведать, как и где мы встретимся. Но я уверена, - очень, очень, очень уверена, что если ты не будешь против того, чтобы принять меня вновь, я смогу вернуться к тебе. Запомни эти мои слова: я смогу вернуться к…
Она вдруг умолкла. Ее глаза закрылись. О-Тэй была мертва.
Нагао искренне, нежно любил О-Тэй. Горе его не было притворным. Лучшие мастера каллиграфии по его заказу сделали поминальную табличку, на которой было начертано ее Цокумиё[1]. Этот поступок нарушал буддийские традиции, но Нагао поверил словам О-Тэй и не хотел привыкать к мысли, что потерял ее навсегда. Он поставил поминальную табличку в своем буцудане[2] и каждый день молился и воскурял благовония перед ней.
Нагао много думал о тех странных вещах, о которых ему поведала О-Тэй перед смертью. И в надежде, что это сбудется, а также для того, чтобы умилостивить дух усопшей, он написал торжественное обещание взять ее в жены, если она когда нибудь вернется к нему на землю в ином женском обличий. Этот свиток он запечатал своей печатью и поместил в буцудане рядом с поминальной табличкой О-Тэй.
Шли годы. Постепенно родные Нагао начали требовать, чтобы тот взял себе жену. Ведь Нагао был единственным сыном в семье, насчитывающей несколько десятков поколений. Невозможно было допустить, чтобы эта длинная цепь прервалась. И через некоторое время Нагао уступил желаниям близких, взяв жену по выбору своего отца. Но и после свадьбы он продолжал посещать свою семейную гробницу и исполнять ритуал перед поминальной табличкой О-Тэй, Делая это, он всегда вспоминал свою невесту с нежностью и любовью. Но мало помалу ее образ становился в его памяти все туманнее и наконец стал похож на сон, который так трудно вспоминается днем.
Нагао пришлось испытать много горя. Один за другим умерли его родители. Жена и единственный маленький сын были зарублены сумасшедшим самураем. Остался Нагао в этом мире один. Он покинул свой осиротевший дом и пустился в долгое далекое путешествие в надежде забыть свои печали.
Однажды во время своих странствий Нагао остановился на ночлег в маленькой горной деревушке Икао. Это место издревле славилось своими теплыми источниками, приносящими облегчение больным. А еще Икао было известно как селение, основанное богами, когда те собирались здесь, чтобы полюбоваться на окрестности. И действительно, вид отсюда на окружающую горы местность открывался прекрасный.
Хозяин постоялого двора, где Нагао снял комнату, сказал, что сейчас придет девушка служанка и принесет все необходимое. И вот она появилась, неся перед собой масляный светильник. От того, что увидел Нагао в неверных бликах этого света, его сердце забилось так, как оно никогда еще не билось в его груди. Так странно, так поразительно эта девушка напоминала ему О-Тэй, что Нагао вынужден был ущипнуть себя, чтобы поверить, что это не сон. То, как она ходила, принося еду и питье или наводя порядок в комнате гостя, каждый ее жест, поза, малейшее изменение выражения ее лица - все оживляло в нем спрятавшиеся было в туман забвения милые воспоминания о девушке, с которой он был обручен в молодости. Он заговорил с ней о чем-то, и она отвечала ему мягким чистым голосом, сладость которого разгоняла печали прежних лет.
Наконец, в совершенном волнении Нагао спросил:
- Старшая Сестра[3], ты так сильно напомнила мне одну женщину, которую я знал давным-давно, что я замер, когда ты впервые вошла в эту комнату. Однако прости меня, если я задам тебе вопрос: откуда ты родом и как тебя зовут?
И сразу же незабвенным голосом умершей О-Тэй девушка ответила:
- Меня зовут О-Тэй, а ты Нагао Чосэй, мой обещанный муж. Семнадцать лет назад я умерла в Ниигата. После моей смерти ты написал обещание жениться на мне, если я когда-нибудь встречусь с тобой в этом мире снова. И ты запечатал написанное своей печатью и положил его в буцудан, рядом с поминальной табличкой, на которой написано мое Цокумиё. И вот я вернулась.
Произнеся последние слова, девушка лишилась чувств.
Нагао женился на девушке из Икао. Их брак был счастлив. Но ни разу после первой их встречи она не могла вспомнить, что она говорила в тот вечер. Как не могла вспомнить и что-либо о своем предыдущем существовании. Это воспоминание о прошлом рождении волшебным образом вспыхнуло на один краткий миг с тем, чтобы померкнуть навсегда..
Примечания:
1. Цокумиё - прижизненное имя. На поминальных табличках полагается указывать «каймиё» - немое имя, или «хомиё» - законное имя, которым человека называют лишь после смерти.
2. Буцудан - буддийская семейная гробница.
3. Старшая сестра - обращение к незнакомым женщинам в средневековой Японии.
(с)откуда-то
Интересно, хоть кому-то из моих ПЧ интересно это читать?...
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Начал я вкушать внука Нурарихёна... лажа...сопли про то что ГГ не хочет быть главой дома демоной заебывают на 2й серии... ЗАЕБАЛИ!!!! в целом анимаха проходная - тупо убить время... есть более интересные вещи дабы тратить на эту посредственность время... 6 серий внука Нурарихёна - время коту под хвост, лучше бы я сел пересматривать Тетрадь Дружбы Нацуме
В одной деревне в провинции Мусаси жили два дровосека: Мосаку и Минокичи. В то время Мосаку был уже старым человеком, а Минокичи, его подмастерье, был юношей восемнадцати лет от роду. Каждый день они вместе шли в лес, который находился примерно в полутора ри от их деревни. Как раз по середине пути протекала река - широкая и быстрая. Говорили, что в давние времена через нее был переброшен мост, но один особенно высокий паводок его снес, а все попытки построить новый не увенчались успехом. Когда весной вода поднималась, ничто не могло устоять перед ее бурным напором. Люди отказались от тщетных усилий и на месте старого моста устроили обыкновенную лодочную переправу.
Однажды очень холодным зимним вечером Мосаку и Минокичи, будучи на пути домой, были застигнуты сильной снежной бурей. С трудом они все же добрались до переправы, но тут обнаружили, что лодочник куда - то ушел, оставив лодку на другой стороне реки. Перебраться через нее вплавь нечего было и думать, поэтому дровосеки нашли себе убежище от непогоды в шалаше перевозчика, считая себя счастливыми уже потому, что вообще смогли найти хоть какое то укрытие. В шалаше не было не только жаровни, но даже просто места, где развести огонь. Внутри на полу с трудом помещались всего две циновки. Окна не было, и свет проникал через наполовину оторванную дверь. Крестьяне, как смогли, привязали ее, закрыв вход, и легли отдыхать, накрывшись своими соломенными плащами. Поначалу холод не слишком донимал их, и они подумали, что вьюга скоро кончится. Старик заснул почти сразу, но Минокичи долго еще лежал бодрствуя, вслушиваясь в завывание ветра и нескончаемый шелест снега. Река шумела, а их шалаш качался и скрипел, как джонка в разыгравшемся море. Было похоже, что буря разошлась не на шутку. Воздух с каждой минутой становился все холоднее и холоднее. Он пробрался под плащ юноши, и тот начал дрожать. Но постепенно усталость взяла свое, и он тоже уснул.
Пробуждение было внезапным и неприятным. Снег хлестал в лицо молодого человека. Дверь шалаша была сорвана, и вдруг в снежных отблесках Минокичи увидел рядом с собой женщину во всем белом. Она, склонясь над Мосаку, дула ему в лицо, при этом ее дыхание было похоже на блестящий белый туман. Затем она повернулась к Минокичи и наклонилась над ним. От страха он попытался закричать, но не смог издать ни звука. А белая женщина все склонялась над ним: ниже и ниже, пока ее лицо почти не коснулось его собственного. И хотя глаза неожиданной гостьи приводили в ужас, Минокичи заметил, как она красива и грациозна. Некоторое время женщина в упор смотрела на него, потом улыбнулась и прошептала:
- Я собиралась поступить с тобой так же, как с тем стариком. Но мне не побороть чувство жалости к тебе: уж больно ты молод. К тому же ты симпатичный парень, Минокичи, поэтому я не причиню тебе вреда… сейчас. Но если когда-нибудь ты скажешь кому угодно, хоть своей матери, о том, что ты видел этой ночью, я узнаю об этом, приду и убью тебя. Запомни, что я тебе сказала!
С этими словами она отвернулась от него, выпрямилась и выскользнула в дверное отверстие. Тотчас юноша почувствовал, что снова может двигаться и владеть языком. Он закричал, вскочил и осмотрелся. Женщины в белом нигде не было видно. Лишь снег с силой врывался внутрь шалаша. Минокичи как мог снова привязал дверь негнущимися пальцами и подпер ее несколькими вязанками дров. Теперь ему стало казаться, что все увиденное было всего лишь сном, что он мог легко ошибиться, приняв блеск снега позади сорванной двери за фигуру прекрасной женщины, а саму дверь сломал сильный порыв ветра. Однако понять до конца, что это было: явь или сон, Минокичи не удавалось - слишком ярки были впечатления от странной встречи.
После этих раздумий он позвал Мосаку. Тот не ответил, и юноша испугался. В темноте он протянул руку в сторону товарища и дотронулся до его лица. Оно было холодным как лед.
К утру буря утихла, небо очистилось от туч, и на нем появился блеск зари. Вернулся лодочник и переплыл на другой берег. Зайдя в шалаш, он наткнулся на два тела: Минокичи лежал без чувств рядом с мертвым, окоченевшим Мосаку.
Юношу отнесли в деревню, где проворно оказали необходимую помощь. Вскоре он пришел в себя, но еще долго болел из-за того, что сильно простудился в ту ужасную ночь. Старого дровосека похоронили, и Минокичи очень горевал о его кончине. Но о женщине в белом им не было сказано ни слова.
Когда Минокичи поправился, он снова вернулся к своему занятию. Теперь уже один он ходил каждое утро в лес и затемно возвращался домой с вязанками дров. А на следующее утро его мать относила их на рынок и там продавала.
Прошел год. Наступила еще одна зима. Однажды вечером по пути домой Минокичи нагнал девушку, идущую по той же дороге. Юноша приветствовал ее, и она ответила голосом, радующим ухо, как пение весенней птицы. Девушка была высокая, стройная и очень хорошенькая. Минокичи пошел рядом с ней, и они разговорились. Он узнал, что ее зовут О-Юки, что недавно она потеряла обоих родителей и теперь идет в Эдо. Там живут ее единственные родственники. Они очень бедны, у себя оставить жить не смогут, но обещали помочь найти место служанки в каком-нибудь богатом доме. Слушая ее, молодой человек почувствовал, что очарован этой странной девушкой» а чем больше он на нее смотрел, тем красивей она ему казалась. Поборов неловкость, он спросил, не обручена ли она с кем-нибудь. О-Юки засмеялась в ответ и сказала, что нет, она полностью свободна. Затем в свою очередь поинтересовалась, не женат ли Минокичи и не собирается ли жениться. Он отвечал, что тоже нет и этот вопрос даже не обсуждался с матерью, потому что он еще очень молод. Так они шли и молчали довольно долго, но, как гласит поговорка: «Когда есть желание, но нет слов, глаза могут сказать так же много, как и губы». Подойдя к деревне, Минокичи, чувствуя, что не хочет расставаться с девушкой, пригласил ее отдохнуть немного в их доме. После недолгого застенчивого колебания О-Юки согласилась и пошла с ним. Мать юноши приветливо ее приняла и приготовила для всех теплую еду. Девушка вела себя так скромно и говорила со старой женщиной так ласково и обходительно, что мать Минокичи вскоре почувствовала к ней любовь и привязанность. Она даже уговорила О-Юки отложить путешествие в Эдо и погостить у них несколько дней. В результате всего этого, как вы сами, наверное, догадались, девушка так никогда и не попала в Эдо. Она осталась в доме Минокичи в качестве его жены.
О-Юки оказалась хорошей молодой хозяйкой и почтительной невесткой. И когда через пять лет к матери Минокичи пришла смерть, ее последними словами были слова благодарности к жене сына. Шли годы, и семья дровосека стала большой: О-Юки родила Минокичи десять детей - пять мальчиков и пять девочек. Как и у их матери, у них была очень светлая кожа, а своей красотой они вызывали зависть всех соседей. Надо сказать, что вообще жители деревни считали О-Юки человеком странным и удивительным, по своей природе отличным от всех остальных. Большинство крестьянских женщин старели очень рано, но она, даже несмотря на то, что стала матерью десятерых, выглядела такой же молодой и свежей, как в тот день, когда она впервые вошла в эту деревню. И все соглашались, что Минокичи сказочно повезло в жизни.
Однажды вечером, после того как дети были отправлены спать, О-Юки села за свое шитье. Муж долго смотрел на нее при свете бумажной лампы и наконец произнес:
- Глядя на тебя, вот так склонившуюся над работой, с лицом, едва различимым в этих слабых бликах, я вспоминаю один странный случай, который произошел со мной, когда мне было восемнадцать лет. Тогда я увидел существо, столь же прекрасное, как ты сейчас. В самом деле оно было очень похоже на тебя.
Не поднимая глаз от шитья, О-Юки попросила:
- Расскажи мне об этом. Что ты видел?
И Минокичи рассказал ей о той давней ужасной ночи в шалаше перевозчика: о Белой Женщине, которая наклонялась над ним, улыбаясь и шепча, о тихой смерти бедного старого Мосаку... Помолчав немного, он продолжал:
- Во сне или наяву, но лишь единственный раз в жизни я видел женщину такую же красивую, как ты, моя жена. Конечно, тогда это было не человеческое создание, и я ее очень боялся. Очень! Ведь она была вся такая белая! До сих пор я не знаю, приснилось ли мне все это или действительно то была Снежная Женщина.
Раздался пронзительный женский крик. О-Юки отшвырнула шитье, вскочила и наклонилась над сидящим Минокичи:
- То была я! Я! Я! - кричала она, - Это была О-Юки! И я предупреждала, что ты умрешь, если когда-нибудь скажешь хоть одно слово об этом!.. Но ради детей, спящих там, я не убью тебя. Так что теперь смотри за ними, очень хорошо смотри и заботься о них. И если у них появится причина быть тобой недовольными, я уничтожу тебя, как и было обещано!
Ее голос становился все выше и тоньше, превращаясь в стон и завывание зимнего ветра, а сама Юки Онна начала исчезать, становясь блестящим белым туманом. Он витками поднялся к деревянным брусьям, что поддерживали крышу, и вылетел через отверстие для дыма.
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Не правильно винить в чем-то нечисть. Для них то, что они делаю вполне естественно.
Bakemonogatari… Монстрассказы… Это та вещь которая производит неизгладимое впечатление. И именно это и заставило меня пересмотреть эту вещь. В аниме достаточно разных сериалов где есть какая-то мистика, да и полного сериалов где присутствую традиционный японский фольклор. Но вот сериалов, где рассуждают или просто болтают а не лезут в драку возведя в идеал какие либо причины, не так и много, по крайней мере я встречал не много. И это аниме именно из их числа. Не знаю, может это только кажется, но на самом деле, как же здорово посмотреть за героями которые разговаривают, много, по делу и без дела… Разговаривают гармонично, интересно. Не знаю как Вас а меня он прет непадеццки)
а меня преть)- Эй, Арараги-кун. Ты меня любишь? - Люблю. - Я тоже люблю тебя, Арараги-кун. - Спасибо. - А что во мне ты любишь? - Всё. Нет такого, чего я в тебе не люблю. - Да? Я счастлива. - А ты? Что во мне ты любишь? - Ты добрый. Ты милый. Мой принц, который спасёт меня, что бы ни случилось. - Я счастлив.
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Bakemonogatari Bakemonogatari гремел весь прошедший год. После выхода финальной, пятнадцатой серии, страсти не утихли. Ведь Bakemonogatari был всего лишь второй новеллой в серии о приключениях Арараги-куна! Но теперь можно успокоиться - анонс продолжения подоспел на удивление оперативно.
Итак, был дан зелёный свет на производство аниме по новелле Kizumonogatari, являющейся приквелом к Bakemonogatari. Сниматься сериал будет на студии SHAFT, подарившей нам первую (или вторую?) часть. Другие подробности пока не сообщаются, в том числе непонятно, будет ли Симбо Акиюки принимать участие в экранизации или нет. Но если не Акиюки - то кто?
Любопытно, что онлайн-магазин Amazon внёc в свой прайс-лист Blu-Ray и DVD издания Kizumonogatari (приквел) и Nisemonogatari (сиквел), но на данный момент эти диски уже удалены из каталога.
Будет ли экранизирована новелла Nisemonogatari, повествующая о сестричках Карен и Цукихи - неизвестно. Но, похоже, это лишь вопрос времени.
Что касается самой новеллы Kizumonogatari, она состоит из 18 глав и рассказывает о событиях, произошедших на весенних каникулах. В частности, о том, как Арараги-кун стал вампиром. В главной роли - Шинобу-тян!(с) animemaga.ru
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
гыгыгыгыгы, дадада, онгоинг)) что-то последнее время мистично-юморные сериалы (Монстрассказы) набирают обороты)) Академия Оккультизма хорошее тому подтверждение, будущее в опасности, в 1999 год отправляется герой чтобы изменить тогда еще надвигающийся апокалипсец... это пиздец))))))) Появление героя перед главной героиней (ах, Майя-тян я в тебя влюблен....мммммм) это нечно...особенно игра теней))))))))))) не удержусь выложу фотку, ситуация такая: главный герой в луче света спучкается с неба (терминатор хренов %""")))) перед главной героиней, она смотрит на него и видит
я минут 10 лежал под столом... вообще с героями происходит много разной мистичной хрени, но анимаху стоит смотреть хотя бы из-за лиц ГГ в эти моменты...это того стоит))))
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Ооооооооо даа!!!! ФАП ФАП ФАП ФАП ФАП ФАП, ждемс 16 августа с официальным релизом, тогда, как наскребу бабла куплю себе официальный релиз или хотябы лицуху! АХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХАХААХАХАХА
I'm the jester with no tears And I'm playing on your fears I'm a trickster smiling underneath this mask of love and death The eternal lie I've told About the pyramids of gold I've got you hooked at every turn your money's left to burn
АХХАХАХАХА!
ннененененененененене, нихуя! пошли все в жопу! все срали на АМОЛАД! а теперь все срут на ЗФФ нихрена! хороший альбом! хоть и больше сольники Брюкинсона напоминает)))
Флешмоб Вы оставляете здесь коммент, я называю вам две цифры, вы заходите в папку, где у вас хранятся картинки,можно фотографии, отсчитываете папку (первая цифра) и картинку в этой папке (вторая цифра), постите у себя эту картинку и флешмоб.
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Дико хочется апельсинов или мандаринов... а меня заставляют жорать яблоки((( Нет, я яблоки очень люблю (готов их есть пока не начну ими срать, причем целиковыми...) но я хочу цитрусов!
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Бгы, люблю я все-таки фильмы с Джеки Чаном))) Хороший он малый. Посмотрел сегодня «Карате-пацан», кино хорошее, доброе, конечно детская сказка, но посмотреть для расслабона стоит. Очень сильно сюжет напомнил старый боевик-карате «Лучшие из Лучших», только там конец повеселее был, хоть и предсказуем.
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
А не завести ли мне друга? Женского полу, с которым можно было бы поболтать о чем угодно, погулять, посмотреть аниме, послушать мейденов, поиграть по сетке, да и просто круто проводить время. А вообще хочется сломать одному человеку ногу, ибо лезет куда не надо. Другому руку, ибо достал, третьему просто по морде съездить - говорит слишком много и не по делу. Но как это все совершить, ума не приложу
Существует бесконечное множество способов лгать себе, извращая реальность.
Не, ну вот что за западло: начинаю слушать новую композицию, херак и одновременно со вступлением за окном проезжает машина! Сижу, играю в игру, важный диалог, херак и проезжает машина, и все просерается!! Заебали гребанные автолюбители!